audio Ram 2500 2013 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2013, Model line: 2500, Model: Ram 2500 2013Pages: 632, PDF Size: 4.2 MB
Page 68 of 632

Pour réinitialiser les fonctions du système
de réponse améliorée en cas d’accident,
le commutateur d’allumage doit passer de
la position ON/RUN (marche) à la position
OFF (arrêt).
Directives d’utilisation du service
d’appel 9-1-1 – selon l’équipement
Directives d’utilisation du service d’ap-
pel 9-1-1
1. Appuyez sur le bouton d’appel 9-1-1
sur le rétroviseur.
NOTA :
Dans l’éventualité où vous ap-
puieriez par erreur sur le bouton d’appel 9-1-1, un délai de 10 secondes doits’écouler avant que le système d’appelétablisse un appel avec un préposé duservice 9-1-1. Pour annuler l’appel 9-1-1,appuyez sur le bouton d’appel 9-1-1 sur lerétroviseur ou appuyez sur le bouton d’an- nulation à l’écran du téléphone. La fin de
l’appel 9-1-1 éteindra le témoin DEL vertsur le rétroviseur.
2. Le voyant DEL situé entre les boutons
Assist (Assistance) et 9-1-1 sur le rétrovi-
seur passe à la couleur verte une fois
que la connexion au préposé du service
d’urgence 9-1-1 a été établie.
3. Lorsque la connexion est établie entre
le véhicule et un préposé du service 9-1-1,
le système d’appel 9-1-1 peut transmettre
au préposé les renseignements impor-
tants suivants concernant le véhicule :
• l’indication que l’occupant a placé un
appel 9-1-1;
• la marque de véhicule; et
•
les dernières coordonnées GPS connues
du véhicule.
4. Vous devriez pouvoir parler avec le
préposé du service 9-1-1 par le système
audio du véhicule afin de déterminer si
l’aide supplémentaire est nécessaire.
NOTA :
Une fois la connexion établie
entre le système d’appel 9-1-1 du véhicule et le préposé du service 9-1-1, le préposépourra établir une connexion vocale avecle véhicule afin de déterminer si de l’aidesupplémentaire est requise. Lorsque lepréposé du service 9-1-1 établit une con-nexion vocale avec le système d’appel9-1-1 du véhicule, il devrait être en mesurede vous parler ou de parler aux autrespassagers du véhicule et d’entendre cequi se passe dans le véhicule. Le systèmed’appel 9-1-1 du véhicule tentera de main-tenir la connexion avec le préposé duservice 9-1-1 jusqu’à ce que le préposécoupe la connexion.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
66
Page 70 of 632

Si le système d’appel 9-1-1 détecte une
anomalie, une des actions suivantes peut
se produire au moment où l’anomalie est
détectée et au début de chaque cycle
d’allumage :
•Le témoin du rétroviseur situé entre les
boutons Assist (Assistance) et 9-1-1
s’allumera en rouge de façon continue;
• l’écran du téléphone affichera le mes-
sage « Vehicle phone requires service.
Please contact your dealer. » (Le télé-
phone du véhicule doit être réparé.
Veuillez communiquer avec votre con-
cessionnaire.); et
• le message audio suivant se fera enten-
dre dans le véhicule : « Vehicle phone
requires service. Please contact your
dealer. » (Le téléphone du véhicule doit
être réparé. Veuillez communiquer avec
votre concessionnaire.).MISE EN GARDE!
• Si
le témoin du rétroviseur est al-
lumé, vous pourriez ne pas avoir
accès aux services d’appel 9-1-1.
Si le témoin du rétroviseur est al-
lumé, faites vérifier immédiatement
le système d’appel 9-1-1 par un
concessionnaire autorisé.
•
Le module de commande des dispo-
sitifs de retenue des occupants al-
lume le témoin de sac gonflable du
tableau de bord si une quelconque
anomalie du système est détectée.
Si le témoin de sac gonflable s’al-
lume, confiez immédiatement votre
véhicule à un concessionnaire auto-
risé pour faire réparer le module de
commande des dispositifs de rete-
nue des occupants.
Même si le système d’appel 9-1-1 est
pleinement fonctionnel, des facteurs
échappant au contrôle de Chrysler Group
LLC peuvent empêcher ou arrêter le fonc-
tionnement du système d’appel 9-1-1.
Ces facteurs comprennent notamment,
sans toutefois s’y limiter :
• clé de contact retirée de l’allumage et
mode accessoires activé;
•
clé de contact en position OFF (ARRÊT);
• systèmes électriques du véhicule en-
dommagés;
• logiciel et/ou matériel du système d’ap-
pel 9-1-1 endommagés au moment de
l’accident;
• perte d’alimentation ou débranchement
de la batterie lors de l’accident;
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
68
Page 207 of 632

4
SECTION
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
• CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD .....207
• GROUPE D’INSTRUMENTS – DE LUXE ..........208
• DESCRIPTION DU GROUPE D’INSTRUMENTS .....209
• CENTRE D’INFORMATION ÉLECTRONIQUE .......219
• Affichages du centre d’information électronique . . 220
• Indicateur automatique de vidange d’huile ......222
• Messages du centre d’information électronique. . . 223
• Témoins de couleur ambre du centre
d’information électronique ................229
• Témoins de couleur blanche du centre
d’information électronique .................230
• Témoins de couleur rouge du centre
d’information électronique ................230
• Témoins de couleur verte du centre
d’information électronique .................232
• Options de menu sélectionnables du centre
d’information électronique .................233 •
Réglages personnalisés
(Fonctions programmables par l’utilisateur) .....236
• Configuration de l’écran – options
sélectionnables du conducteur ..............245
• RÉGLAGES DU SYSTÈME Uconnect
MDACCESS ....246
• Touches non-programmables ...............247
• Touches à l’écran .......................247
• RADIOS MUNIES DU SYSTÈME Uconnect
MD
ACCESS – SELON L’ÉQUIPEMENT .............262
• COMMANDE iPodMD/USB/MP3 – SELON
L’ÉQUIPEMENT ..........................263
• COMMANDES AUDIO AU VOLANT – SELON
L’ÉQUIPEMENT ..........................263
• Fonctionnement de la radio ................264
• Lecteur de CD .........................264
• ENTRETIEN DES CD/DVD ...................264
205
Page 221 of 632

CENTRE D’INFORMATION
ÉLECTRONIQUE
Le centre d’information électronique com-
prend un écran interactif situé dans le
groupe d’instruments.
Ce système permet au conducteur de sé-
lectionner diverses données utiles en ap-
puyant sur les commandes du volant. Le
centre d’information électronique comporte
les données et les fonctions suivantes :
•Compteur de vitesse numérique
• Information sur le véhicule
• Information relative à l’économie de
carburant
• Totaliseur partiel A
• Totaliseur partiel B
• Information relative au système d’arrêt
et de démarrage (selon l’équipement)
• Traction de remorque
• Audio
• Messages mémorisés
• Configuration de l’écran •
Réglages du véhicule (véhicules non
équipés d’une radio munie des systè-
mes Uconnect
MDAccess 5.0 et 8.4)
Le système permet au conducteur de
sélectionner des données en appuyant
sur les boutons suivants du volant :
Boutons du volant pour le centre d’information électronique
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
219
Page 222 of 632

•Bouton fléché vers le HAUT
Appuyez brièvement sur le
bouton fléché vers le HAUT
pour faire défiler vers le haut
les menus principaux et les
sous-menus (Fuel Economy,
Trip A, Trip B, Audio, Stored Messages,
Screen Set Up (Économie de carburant,
Trajet A, Trajet B, Audio, Messages mémo-
risés, Configuration de l’écran)).
• Bouton fléché vers le BAS
Appuyez brièvement sur le
bouton fléché vers le BAS pour
faire défiler vers le bas les me-
nus principaux et les sous-
menus (Fuel Economy, Trip A,
Trip B, Audio, Stored Messages, Screen
Set Up (Consommation de carburant, tra-
jet A, trajet B, audio, messages mémori-
sés, configuration de l’écran)). •
Bouton fléché de SÉLECTION DE
DROITE
Appuyez brièvement sur le
bouton fléché de SÉLECTION
DE DROITE pour accéder ou
sélectionner les écrans d’infor-
mation ou les écrans de sous-
menu d’une option de menu principal.
Maintenez le bouton fléché de SÉLEC-
TION DE DROITE enfoncé pendant deux
secondes pour réinitialiser les fonctions
affichées ou sélectionnées qui peuvent
être réinitialisées.
• Bouton fléché de gauche
Appuyez sur le bouton fléché
de gauche pour retourner au
menu principal à partir d’un
écran d’information ou d’une
option de sous-menu. Affichages du centre d’information
électronique
Les affichages du centre d’information
électronique sont situés dans la partie
centrale du groupe d’instruments et com-
porte huit sections :
1. Écran principal – L’anneau intérieur de
l’affichage s’allume en gris dans les condi-
tions normales, en jaune pour les avertis-
sements non critiques, en rouge pour les
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
220
Page 223 of 632

avertissements critiques et en blanc pour
les renseignements sur demande.
2. Informations relatives au système
audio et au système téléphonique, et in-
formations relatives aux sous-menus –
Lorsque des sous-menus sont disponi-
bles, la position dans les sous-menus est
affichée à cet endroit.
3. Données sélectionnables (Compass,
Temp, Range to Empty, Trip A, Trip B,
Average MPG, Trailer Trip (distance only),
Trailer Brake Gain (Boussole, Tempéra-
ture, Autonomie de carburant, Trajet A,
Trajet B, Consommation moyenne de car-
burant en litres par 100 kilomètres, Trajet
de remorque (distance seulement), Freins
de remorque – réglage GAIN))
4. Témoins et indicateurs5. État du levier de vitesses (PRNDL)
6. Icônes de menu sélectionnables
7. État de la suspension pneumatique –
selon l’équipement
8. État du mode 4WD (4 roues motrices)
9. Indicateur 2 sélectionnable
10. Indicateur 1 sélectionnable
La zone d’affichage principale affiche nor-
malement le menu principal ou les écrans
d’une fonction sélectionnée du menu prin-
cipal. La zone d’affichage principale affi-
che également les messages « contex-
tuels » qui consistent en 60 messages
d’avertissement ou d’information possi-
bles environ. Ces messages contextuels
se divisent en plusieurs catégories :
•
Messages de cinq secondes mémo-
risés
Lorsque les conditions appropriées sont
présentes, ce type de message s’affiche
en priorité dans la zone d’affichage prin-
cipale pendant cinq secondes, avant que
l’affichage revienne à l’écran précédent.
La plupart de ces messages sont ensuite
mémorisés (aussi longtemps que la
condition qui l’a activé est toujours pré-
sente) et peuvent être réaffichés en sélec-
tionnant l’option de menu principal « Mes-
sages ». Tant qu’un message est
mémorisé, la lettr e«i»sera affichée dans
la ligne de boussole et de température
extérieure du centre d’information électro-
nique. Les messages « Right Front Turn
Signal Lamp Out » (Ampoule de cligno-
tant avant droit grillée) et « Low Tire Pres-
sure » (Basse pression des pneus) sont
des exemples de ce type de message.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
221
Page 237 of 632

Économie de carburantAppuyez brièvement sur le
bouton fléché vers le haut ou
vers le bas jusqu’à ce que
l’icône d’économie de carbu-
rant soit en surbrillance.
• Économie moyenne de carburant et li-
tres par 100 kilomètres (Graphique à
barres L/100 km)
• Autonomie de carburant
• Consommation actuelle en litres par
100 kilomètres (L/100 km)
Système d’arrêt et de démarrage –
selon l’équipement
Appuyez brièvement sur le bou-
ton fléché vers le haut ou vers le
bas jusqu’à ce que l’icône
d’arrêt-démarrage soit en sur-
brillance à l’écran du centre d’information électronique. Appuyez briève-
ment sur le bouton fléché de SÉLECTION
DE DROITE pour afficher l’état du système
d’arrêt et de démarrage.
Traction de remorque
Appuyez brièvement sur le
bouton fléché vers le haut ou
vers le bas jusqu’à ce que
l’icône de traction de remorque
soit en surbrillance. Appuyez
sur le bouton fléché de SÉLECTION DE
DROITE pour afficher le prochain écran
comportant les données suivantes relati-
ves au trajet de la remorque :
• Trajet de remorque
• Freins de remorque Audio
Appuyez brièvement sur le
bouton fléché vers le haut ou
vers le bas jusqu’à ce que
l’icône d’affichage du mode
audio soit en surbrillance à
l’écran du centre d’information électroni-
que. Appuyez brièvement sur le bouton
fléché de SÉLECTION DE DROITE pour
afficher la source active.
Configuration de l’écran
Appuyez brièvement sur le
bouton fléché vers le haut ou
vers le bas jusqu’à ce que
l’icône d’affichage de la confi-
guration de l’écran soit en sur-
brillance à l’écran du centre d’information
électronique. Appuyez brièvement sur le
bouton fléché de SÉLECTION DE DROITE
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
235
Page 249 of 632

situées au centre du tableau de bord qui
vous permettent d’accéder et de modifier
les fonctions programmables par l’utilisa-
teur.
Touches non-programmables
Les touches non-programmables sont si-
tuées sous l’écran du système Ucon-
nect
MDAccess au centre du tableau de
bord. De plus, un bouton de commande
« Scroll/Enter » (Défilement-Entrée) se
trouve sur le côté droit du système de
chauffage-climatisation au centre du ta-
bleau de bord. Tournez le bouton de com-
mande pour faire défiler les menus et
modifier les réglages (c.-à-d., 30, 60, 90),
appuyez sur le centre du bouton de com-
mande une ou plusieurs fois pour sélec-
tionner ou modifier un réglage (c.-à-d., ON
[ACTIVÉ], OFF [DÉSACTIVÉ]). Le système Uconnect
MDAccess peut
également être muni de touches non-
programmables SCREEN OFF (ÉCRAN
ÉTEINT) et BACK (RETOUR) situés sous
l’écran du système.
Appuyez sur la touche non-programmable
SCREEN OFF (ÉCRAN ÉTEINT) pour
éteindre l’écran du système Uconnect
MD
Access. Appuyez une deuxième fois sur
la touche non-programmable SCREEN
OFF (ÉCRAN ÉTEINT) pour allumer
l’écran.
Appuyez sur la touche non-programmable
BACK (RETOUR) pour quitter un menu ou
une certaine option du système Ucon-
nect
MDAccess.
Touches à l’écran
Les touches à l’écran sont accessibles à
l’écran du système Uconnect
MDAccess. Fonctions programmables par
l’utilisateur – réglages du système
Uconnect
MDAccess 8.4
Appuyez sur la touche à l’écran Apps
(Applications), puis sur la touche à l’écran
Settings (Réglages) pour afficher l’écran
des réglages de menu. Dans ce mode, le
système Uconnect
MDAccess vous per-
met d’accéder aux fonctions programma-
bles telles que l’affichage, l’horloge, la
sécurité et l’aide à la conduite, l’éclairage,
les portières et les serrures, le mode
confort automatique activé et démarrage
à distance, le fonctionnement avec mo-
teur arrêté, les réglages de boussole,
l’audio, le téléphone/Bluetooth et la confi-
guration SiriusXM
MC.
NOTA :
Seulement une zone à la fois de
l’écran tactile peut être sélectionnée.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
247
Page 261 of 632

NOTA :Tenez les appareils magnéti-
ques, tels que les iPod, les téléphones mobiles, les ordinateurs portables et lesdétecteurs de radar, éloignés de la partiesupérieure du tableau de bord. Étantdonné que le module de la boussole estlogé à cet endroit, ces appareils pour-raient gêner le fonctionnement du capteurde la boussole et fausser les indications.• Perform Compass Calibration (Exé-
cution de l’étalonnage de la boussole)
Appuyez sur la touche à l’écran Calibra-
tion (Étalonnage) pour modifier cet affi-
chage. L’étalonnage automatiquement de
cette boussole nous évite de devoir la
réinitialiser manuellement. Lorsque le vé-
hicule est neuf, la lecture de la boussole
peut paraître instable et la mention
« CAL » (ÉTALONNAGE) s’affiche à
l’écran du centre d’information électroni-
que jusqu’à ce que la boussole soit éta-
lonnée. Vous pouvez également étalonner
la boussole en appuyant sur la touche à
l’écran ON (ACTIVÉ) et en effectuant avec
le véhicule un ou plusieurs cercles com-
plets (dans un endroit exempt de grandes
structures ou d’objets métalliques) jusqu’à
ce que la mention CAL (ÉTALONNAGE)
ne soit plus affichée à l’écran du centre d’information électronique. La boussole
fonctionnera alors normalement.
Audio
Lorsque vous appuyez sur la touche à
l’écran Audio, les réglages suivants sont
disponibles.
•
Balance/Fade (Équilibre gauche-
droit et équilibre avant-arrière)
À partir de cet écran, vous pouvez régler
les fréquences d’équilibre gauche-droit et
d’équilibre avant-arrière.
• Equalizer (Égaliseur)
À partir de cet écran, vous pouvez régler
les fréquences basses, médianes et
aiguës. Effectuez les réglages à l’aide des
touches à l’écran + et – ou en choisissant
n’importe quel point sur l’échelle entre les
touches à l’écran + et –. Appuyez ensuite
sur la touche fléchée de retour à l’écran.
Carte de déclinaison magnétique
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
259
Page 265 of 632

COMMANDE iPodMD/USB/
MP3 – SELON L’ÉQUIPEMENT
Situé dans le couvercle supérieur de la
console centrale, cette caractéristique
permet de brancher un iPod
MDou un
dispositif USB externe sur le port USB.
La commande iPod
MDest compatible
avec les dispositifs Mini, 4G, Photo, Nano,
5G iPod
MDet iPhoneMD. Certaines ver-
sions du logiciel iPodMDpourraient ne pas
être totalement compatibles avec les fonc-
tions de commande iPod
MD. Visitez le site
Web d’Apple pour les mises à jour logi-
cielles.
Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments, consultez le guide d’utilisateur du
système Uconnect
MDAccess.
COMMANDES AUDIO AU
VOLANT – SELON
L’ÉQUIPEMENT
Les commandes à distance du système
audio sont situées sur la surface arrière du
volant. Accédez aux commandes à l’ar-
rière du volant. La commande de droite est un commuta-
teur à bascule muni d’un bouton-poussoir
au centre. Appuyez sur la partie supé-
rieure du commutateur pour augmenter le
volume et sur la partie inférieure pour le
baisser.
Le bouton situé au centre de la com-
mande de droite permet de basculer entre
les modes radio, CD ou toute autre source
audio valide.
La commande de gauche est un commu-
tateur à bascule muni d’un bouton-
poussoir au centre. La fonction de la com-
mande de gauche varie selon le mode
dans lequel se trouve la chaîne audio.
Le fonctionnement de la commande de
gauche dans chaque mode est indiqué
ci-dessous.
Commandes à distance du système audio
(vue arrière du volant)
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
263